Über uns / about (DE/Engl.)

Nach jahrelangem Reisen, Büros auf 4 Kontinenten und Tätigkeiten in mehr als 40 Ländern gründete der Inhaber / Geschäftsführer Hans Rill die KUWEX GmbH, um seine Aktivitäten auf Europa mit Schwerpunkt Deutschland / Österreich / Schweiz zu reduzieren. KUWEX ist ausgerichtet auf die Beratung und das Management / Coaching von Künstlern, öffentlichen Personen, Unternehmen und Organisationen.

 

After years of traveling, offices on 4 continents and activities in more than 40 countries, the owner / managing director Hans Rill founded KUWEX GmbH in order to reduce his activities to Europe with a focus on Germany / Austria / Switzerland. KUWEX is geared towards consulting and management / coaching of artists, public persons, companies and organizations.

 
Vita
Nach dem Abitur setzte Hans Rill seinen beruflichen Grundstock mit einem Grundstudium in Psychologie und weiterführenden Kursen in Verkaufspsychologie und dem Erkennen von Mimik und Körpersprache. Den wirtschaftlichen Aspekt sicherte er mit der anschließenden Ausbildung zum Groß- und Außenhandelskaufmann und Abschluss Handelsfachwirt ab. Ein eigener Musikverlag, ein eigenes Label, eine eigene Buchhaltung und weltweite Verbindungen machen die KUWEX absolut unabhängig und autark.

 

After graduating from high school, Hans Rill laid his professional foundation with a basic university course in psychology and advanced courses in sales psychology and the recognition of facial expressions and body language. He secured the economic aspect with the subsequent training as a wholesale and foreign trade clerk and degree in business administration. Having his own music publishing company, his own label, his own accounting department and worldwide connections make KUWEX absolutely independent and self-sufficient.

 

Philosophie/ Philosophy
Oberste KUWEX-Prämisse in allen Bereichen ist der respektvolle Umgang mit Mensch, Tier und Natur. Wer sich diesen Vorgaben widersetzt, wird von KUWEX nicht als Partner akzeptiert.

 

The highest KUWEX premise in all areas is the respectful treatment of people, animals and nature. KUWEX will not accept anyone who opposes these requirements as a partner.

 

 

 

 

 

 

 

 

Künstler und öffentliche Personen/ Artists and public figures
„Man kann nichts erzwingen, sondern nur erarbeiten“. Unsere Erfahrung und ehrliche Überzeugung ist, dass Künstler und öffentliche Personen nur dann in die oberste Erfolgsliga aufsteigen können, wenn sie das machen, was sie machen möchten. Sie müssen Spaß an dem haben, was sie tun, und mit vollster Überzeugung dahinter stehen können. Nur dann lässt sich die Spitze erreichen. Die Aufgabe eines seriösen Managements ist es, Klienten zu beraten. Man kann ihnen Wege aufzeigen, Vor- und Nachteile abwägen, Zeitgeist und Trends analysieren. Diese Ergebnisse sollten in konstruktiven Gesprächen abgewogen werden. Gehen die Vorstellungen dann jedoch immer noch zu weit auseinander, ist es für beide Parteien am sinnvollsten, die Zusammenarbeit in Freundschaft zu beenden.

You can't force anything; you can only work it out”. Our experience and honest conviction are that artists and public figures can only advance to the top league of success if they do what they want to do. They have to enjoy what they are doing and be able to stand behind it with full conviction. Only then can the top be reached. The job of serious management is to advise clients. You can show them ways, weigh advantages and disadvantages, analyze era and trends. These results should be weighed up in constructive discussions. If the ideas are still too far apart, however, it makes most sense for both parties to end the cooperation in friendship.

 

Unternehmen und Organisationen/ Companies and organizations
Für Unternehmen und Organisationen gilt „Just tell the truth, it‘s easier“. Manche Unternehmen,  Organisationen und besonders dynamische Manager glauben, sie müssten tricksen. Das funktioniert nur in einem sehr begrenzten Rahmen. Verbraucher, Abnehmer, Klienten, Fans, schlichtweg Menschen haben sehr feine Antennen. Lügen fallen über kurz oder lang immer auf einen selbst zurück. Deshalb raten wir unseren Klienten grundsätzlich „Geht den geraden Weg, steht zu kleinen Schönheitsfehlern. Dafür gibt es einen altmodischen Begriff: Ehrlichkeit. Die Menschen vertragen und erwarten die Wahrheit. Und genau das führt euch zum Erfolg...“

 

For companies and organizations rule N°1 is “Just tell the truth, it's easier”. Some companies, organizations and particularly dynamic managers believe that they have to cheat. That only works to a very limited extent. Consumers, buyers, clients, fans, simply people, have very fine antennae. Lies always fall back on you sooner or later. That is why we always advise our clients: “Go the straight line, there are small blemishes. There's an old-fashioned term for this: honesly. People tolerate and expect the truth. And that's exactly what leads you to success... "

For companies and organizations rule N°1 is “Just tell the truth, it's easier”. Some companies, organizations and particularly dynamic managers believe that they have to cheat. That only works to a very limited extent. Consumers, buyers, clients, fans, simply people, have very fine antennae. Lies always fall back on you sooner or later. That is why we always advise our clients: “Go the straight line, there are small blemishes. There's an old-fashioned term for this: honesty. People tolerate and expect the truth. And that's exactly what leads you to success ... "